★美國紐伯瑞文學獎銀獎作品
願每個漂浪離鄉的人,都能找到安身立命的家
無論身在何處,永遠相信希望!
一個逃離戰亂、奮力築夢的家族故事
一部學會寬容、珍惜所愛的真摯詩篇
沒有人會相信這些話
但是 有時候
我寧願選擇住在 戰爭的西貢
而不是 和平的阿拉巴馬
在她十歲的生命當中,金河只知道西貢這個地方:市場裡的興奮喧囂、傳統節慶的喜樂、她與好友的溫暖情誼……以及她心愛的美麗木瓜樹。但是,戰火已經逼近家門。隨著西貢的陷落,金河和家人被迫逃離家鄉,趁夜登船駛向未來。抵達美國阿拉巴馬之後,金河發現這是一個完全不同的世界:鄰居的冷漠疏離、食物的單調乏味、城市風景的奇特怪異……卻也因而激發全家人的生命強度與韌性。
小女孩踏上尋找新家園的旅程,在不長不短的一年裡,她走過了變化、夢想、哀傷和療癒,為自己的生命故事譜出了動人的新樂章。
得獎紀錄
★ 美國紐伯瑞文學獎銀獎
★ 美國國家圖書獎青少年文學獎
★ 美國圖書館協會選書
★ BookPage.com年度最佳童書
推薦語
翻開這本書,慢慢的閱讀,細細品嚐味美的語言。 ──凱蒂.阿貝特(暢銷書作家/美國紐伯瑞文學獎得主)
賴曇荷根據個人經驗,創作出第一本以兒童敘說難民奮鬥的真實歷程。全書用平易近人的自由詩體書寫,以第一人稱自述表達情感,既幽默又令人心碎,讀者將深深被小主角金河的憂傷所感動,隨之體認無家可歸的痛苦。 ──美國《書單》雜誌
嚴密描寫出小主角金河的情感生活格外辛酸。她歷經了在越南的輕快氛圍,再到美國的掙扎,最終在學術界和社會上取得了一定的地位。精闢描寫出人類的韌性。 ──美國《出版人週刊》
具啟發性、情感深刻且超乎有趣的詩體小說。初次登場便不容錯過,作者賴曇荷喚起一個不同的時空背景,刻劃出一位情感複雜且逼真的小女孩金河。這個故事將贏得讀者的認可,即使他們不曾處在陌生的國家。 ──美國《柯克斯書評》
作者賴曇荷的簡約語言記錄了文化變動下的迷惘,以及難民的複雜情感與不斷變動的家族向心力。 ──美國《號角圖書》雜誌
小主角金河的聲音滿是幽默與希望。 ──美國《學校圖書館期刊》
在這個用自由詩體創作的故事中,作者賴曇荷毫不保留的道出自己的身世,用很少的文字描繪出巨大的圖像,並喚起豐富的視覺感受。 ──美國《兒童圖書中心週報》
作者簡介
賴曇荷(Thanhha Lai)
1965年(蛇年)出生於越南,家境小康,在家中排行第九,也是家裡最小的孩子。越戰期間西貢淪陷時,因不願接受共產黨統治,和家人被迫在海上漂流,最後以難民的身分被安置在美國阿拉巴馬州。前後花了十年的時間,適應新環境和學習正確的英語文法。曾經在加州《橘郡紀事報》服務了兩年,在萌生創作小說的念頭後,便辭退了工作。在許多的嘗試和取得紐約大學藝術創作碩士的學位後,出版了第一本小說。現任教於紐約新學院大學,平日喜歡跑步、騎自行車、閱讀、寫作,以及和四歲的孩子一起遊戲。
譯者簡介
劉嘉路
服膺「童話是最快樂的語言,詩是最美的語言」,喜愛以現代語彙重新詮釋經典故事,保留細緻的文學況味。在童書繪本創作之外,也持續耕耘翻譯,目前已譯有近五十本書,包括了文學、療癒、勵志、旅行文學、青少年知識、大眾生活等類別。